找回密码
 立即注册
查看: 1783|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

美国排名第一女歌手居然和中国科技大佬搞到一起了?该不是和《人民的名义》中一样为了学外语吧

[复制链接]

162

主题

222

帖子

968

积分

高级会员

Rank: 4

积分
968
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2017-8-13 10:34:42 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式




现在都流行学外语,可能是因为学好一门外语不怕在国外没有生存能力吧,再不济至少能和丁义诊一样洗盘子啊~哈哈~最近,“学英语”的这个梗可是非常的hot呢,之前《人民的名义》中各大贪官争相洋妞在床上学英语;这周末我们中国科技界大佬们与美国排名第一的歌手也“被”学了外语。

事情的起因是吴小平的一篇微博 (此微博已经被博主删除)
Zaker、Sohu、网易、新浪、头条等一众门户新闻网站顿时都炸了,除了用排除法推断此流行歌星是美国当红的Taylor Swift,还一众列出可能的“中年科技富豪”。由于小平的微博没有指出性别,吃瓜群众甚至还调侃了一把董明珠和Justin Bieber。
调侃完董明珠和贾斯丁比伯(我深度怀疑是谷大起的头),我们再来看看泰勒霉霉的dating history:
(Source:http://taylorswift.wikia.com/wiki/List_of_Taylor_Swift%27s_ex-boyfriends)

霉霉情史真是五花八门,照片墙都不够用了,下图从左往右:John Mayer, Scottish singer Calvin Harris, English singer Harry Styles, and English actor Tom Hiddleston.
Taylor Swift 的 dating history
而本次绯闻男主角,中国网友也是发挥了想象力
查尔斯-张否认

罗胖否认兼秀恩爱
霉霉....额...霉霉还没否认

估计英美的八卦媒体还没反应过来,目前只有大中华区香港的《南华早报》和新加坡的《海峡时报》八卦了此事。

South China Morning Post
南华早报
-------敲黑板,原文摘录
By Friday afternoon, Zhang’s response to the rumours was the top trending topic on microblogging platform Sina Weibo.

top trending:当前热点
microblog:微博,当然我更愿意用weibo

But Swift’s fans on Chinese social media largely derided the speculation surrounding the pair. Many pointed out that based on Swift’s dating history, she was unlikely to date someone like Zhang.

deride: ridicule, mock, jeer at, scoff at, jibe at, make fun of ,还可以列举几个“嘲弄”的短语,但是deride和ridicule最书面,其他都比较口语化。  
dating history: 以后问老外交过几个男(女)朋友,可以别总问How many boyfriends/girlfriends have you dated? 可以换个说法:Can you talk about your dating history? (特别是不确定对方取向的时候) 。

Her former beaus have included US singer John Mayer, Scottish singer Calvin Harris, as well as English singer and member of pop boy band One Direction, Harry Styles.

beau: a boyfriend or male admirer; a rich, fashionable young man. 其实beau是个法语,就是帅哥的意思,对应的美女是belle。

She most recently dated English actor Tom Hiddleston, who acted in the Marvel superhero films Thor and The Avengers.

The Strait
海峡时报
-------敲黑板,原文摘录
After the live-streaming session, Zhang's comments went viral on Weibo, the South China Morning Post reported. Some fans of the American singer criticised the tycoon. "He offended every foreign woman ," one wrote. Another said: "It's not as if Taylor would be interested in him."

坦白讲,对于一个在纳斯达克上市的公司CEO,面对这种网络rumor,最好还是让公司PR部门出面澄清,查尔斯虽然在美国呆过,可是还是没有摸清楚“政治正确”的真谛,你完全可以这么说:"I am more into Asian girls"

With the Sohu founder struck off the list of possibilities, the search continues for Swift's alleged new love in China, the Shanghaiist said.

strike off:Removed from a list or register. Removed, usually from a position of power or responsibility or stature. 这里等于be removed from

It added that another tech tycoon Lei Jun, CEO of smartphone giant Xiaomi, was ruled out by netizens because of his poor English skills.

rule out = exclude = strik off = be removed from

而雷军,虽然大家都说他的英语很差(Are You OK?),但是人家今天就飞到波士顿参加哈佛大学的活动去了,谁知道有没有时间会会其他朋友呢 lol

一外国小哥“吐槽”中国科技大佬的英文

结束语:如果中国科技界大佬X与美国No.1歌手绯闻是真,老凌还是祝福他们的,毕竟在拥抱全球化的道路上这也是顺应了历史的潮流;而对于“人民的正义”中贪官们在宾馆“学外语”,老凌实在是笑点低。。。

关注三凌两语
跟老凌读新闻学英语
回复

使用道具 举报

2

主题

26

帖子

86

积分

注册用户

积分
86
沙发
发表于 2017-8-30 11:35:44 | 只看该作者

还不错 顶一个
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

25

帖子

102

积分

注册用户

积分
102
板凳
发表于 2017-10-23 14:43:13 | 只看该作者

很好 值得思考
回复 支持 反对

使用道具 举报

346

主题

656

帖子

2344

积分

注册用户

积分
2344
地板
发表于 2017-10-23 14:46:11 | 只看该作者

好贴 顶一个   
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则